FLOATING IN HYPERSEA

The project is influenced by Morton’s idea of a “hyperobject”—a phenomenon so vast that it is beyond human comprehension. The installation explores the vastness of climate change, plastic pollution, fast fashion, and microfibers. Inspired by samples from everyday washing machines and tiny images under a microscope, I delved into the world of threads and fabrics, where each stitch drew me closer to my craft. The waves of fishing nets and sea urchins as invasive species weave stories on the hand-crafted garments made of cotton fabric. Some garments are completed, while others float in space as patterns, reaching all genders and ages, showcasing intricate details of threads as micro/macro-fibers, knotted fishing nets, drawings with stitches, plastic stripes, and other needlework to evoke a sense of the ocean. Proje, Morton’un “hiper nesne” olarak adlandırdığı, insan algısının ötesine geçen geniş kapsamlı bir olgudan ilham alıyor. Enstalasyon, iklim değişikliğinin, plastik kirliliğinin, hızlı modanın ve mikrofiberlerin büyüklüğünü inceliyor. Günlük çamaşır makinelerinden alınan örnekler ve mikroskop altındaki küçük görüntülerden esinlenerek iplikler ve kumaşların dünyasına daldım; her bir dikiş beni zanaatıma biraz daha yaklaştırdı. Pamuklu kumaştan el işçiliğiyle yapılmış giysiler, istilacı türler olan deniz kestaneleri ve balıkçı ağlarının dalgaları oluşturduğu hikâyeler dokuyor. Bazı giysiler tamamlanmışken, bazıları kalıplar olarak süzülerek her yaştan ve cinsiyetten insana ulaşıyor; mikro/makro fiberler, düğümlenmiş balıkçı ağları, dikişlerle yapılan çizimler, plastik şeritler ve diğer nakış detaylarıyla okyanus hissini uyandırıyor.

Being an islander becomes more significant as the seaweed and other organic materials from the beaches, as well as plastic washed ashore by the waves and mixed with the sand was brought from Kyrenia region in Cyprus. They were in contact with bodies of water and all of our companion species. These elements found their way to this city where there is no sea, creating a connection between Cyprus and Prague. The ceramic works installed on the island are inspired by the ancient kingdoms and heritage in Cyprus that are unappreciated, highlighting the borders and the ongoing division. The works come together and form an underwater world. Bir adalı olmak, Girne bölgesindeki sahillerden toplanan deniz yosunları, diğer organik malzemeler ve dalgaların kıyıya getirdiği, kumla karışmış plastiklerle daha da anlam kazanıyor. Bu malzemeler su kütleleri ve tüm canlı türlerimizle temas halindeydi. Bu unsurlar, denizin olmadığı bu şehre ulaşarak Kıbrıs ve Prag arasında bir bağ kurdu. Adada sergilenen seramik eserler, Kıbrıs’taki antik krallıklardan ve yeterince değer verilmeyen kültürel mirastan ilham alarak sınırları ve süregelen bölünmüşlüğü vurguluyor. Bu çalışmalar bir araya gelerek su altı dünyasını oluşturuyor.